O nás
Služby
Ceník
Nabídka práce
Proč u nás
Kontakt

 
tel.: +420 606 742 950  
pecinkova@pecinkova.cz  
 
Iveta Pečinková
 
Mgr. Iveta Pečinková
 
 
VZDĚLÁNÍ a KVALIFIKACE
červen 2011 Speciální jazykový kurz právnické angličtiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (Insolvence)
PDF dokument
duben 2011 Česko-anglický terminologický seminář pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Hluboké nad Vltavou (rodinné právo, adopce, vymáhání pohledávek)
PDF dokument
únor 2011 Terminologický seminář pořádaný Jednotou tlumočníků a překladatelů ČR, lektor: David Hutchins, Solicitor (Common Law)
listopad 2010 Terminologický seminář pro soudní tlumočníky pořádaný Právnickou fakultou Masarykovy univerzity v Brně (Terminologie cizineckého práva)
PDF dokument
říjen 2010 Česko-anglický terminologický seminář pro soudní tlumočníky pořádaný Komorou soudních tlumočníků ČR (Finanční a účetní terminologie: terminologie výročních zpráv a účetních výkazů)
PDF dokument
říjen 2010 Terminologický seminář pro soudní tlumočníky pořádaný Právnickou fakultou Masarykovy univerzity v Brně (Změny v souvislosti s novým trestním zákoníkem
PDF dokument
září 2010 Speciální jazykový kurz právnické angličtiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (uznávání rozsudků, rozhodčí řízení, duševní vlastnictví)
PDF dokument
duben 2010 Česko-anglický terminologický seminář pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Hluboké nad Vltavou (Legal Writing, civilní řízení, procesní terminologie exekučního řízení, insolvenční řízení, rejstříkové řízení, parlamentní a obecní volby)
PDF dokument
březen 2010 Seminář na téma Italská terminologie v právu Evropské unie a italský právní řád pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Praze
PDF dokument
duben 2008 Česko-anglický terminologický seminář pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Hluboké nad Vltavou (finanční a účetní terminologie, notářské úkony a jejich terminologie)
PDF dokument
květen – červen 2007 Speciální jazykový kurz právnické angličtiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (smlouvy, právo společností, insolvence, cenné papíry, EU a procesní právo)
PDF dokument
květen – červen 2007 Speciální jazykový kurz právnické italštiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (italské trestní právo procesní)
PDF dokument
duben 2007 Česko-anglický terminologický seminář pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Černém Dole (duševní vlastnictví, celní terminologie, trestní řízení a trestní právo)
PDF dokument
listopad 2006 Konference na téma „Překlad a tlumočení v mezikulturní komunikaci“ pořádaný v Praze Jednotou tlumočníků a překladatelů a agenturou Channel Crossings
únor 2007 Mezinárodní zkouška ze španělštiny DELE (Nivel intermedio)
PDF dokument
duben 2006 Česko-anglický terminologický seminář pořádaný Komorou soudních tlumočníků České republiky v Černém Dole (autorská práva, právní styk s cizinou, srovnání metod výkladu komunitárního a národního práva)
PDF dokument
2004 Zápis do seznamu soudních tlumočníků registrovaných u Italského velvyslanectví v Praze
2004 Speciální jazykový kurz právnické italštiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě v Praze (zaměření na italské soukromé právo)
PDF dokument
2003 Přijetí do Jednoty tlumočníků a překladatelů ČR
2002 – 2003 Speciální jazykový kurz právnické angličtiny pro soudní tlumočníky při Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze (dvousemestrální kurs)
PDF dokument
2001 Přijetí do Komory soudních tlumočníků ČR
červen 2000

Jmenování soudním tlumočníkem Krajským soudem v Brně

říjen 1994 Zkouška TOEFL
1993 - 1999

FFMU Brno, obory anglický jazyk a literatura  a italský jazyk a literatura
angličtina (závěrečná státní zkouška v listopadu 1997, Překlad kulturních termínů), italština (závěrečná státní zkouška v září 1999, Expresivita v novinářském stylu - lexikum, syntax)
PDF dokument

červen 1993 Všeobecná státní zkouška z němčiny na Státní jazykové škole v Brně
PDF dokument
1992 – 1993 Intenzívní jazykový kurs angličtiny, jazyková škola Travel 2002 v Brně, zkouška CAE složena v červnu 1993
PDF dokument
1988 – 1992 Gymnázium v Bystřici nad Pernštejnem
 
NEJČASTĚJI PŘEKLÁDANÉ OBORY:

Ekonomické zaměření: smlouvy, právní předpisy, výroční zprávy, účetní výkazy (včetně IAS a US GAAP), firemní prezentace, podklady k výběrovým řízením, auditorské zprávy, problematika EU (předpisy, sdělení, stanoviska, texty určené k publikaci v Úředním věstníku Evropských společenství)

Technické zaměření: návody a manuály (lisy, obráběcí stroje, vyvíječe páry, dřevařské technologie), automobilový průmysl (APQP, PPAP, MSA, systémy managementu kvality), certifikace a normy (zejména ISO TS 16949, ISO 14001), veterinární a lékařské texty

 

[CNW:Counter]